您的位置:龙虎网 > 新闻中心 > 南京新闻 > 都市生活  
是否外来语音译词不易确定 "洋名楼盘"无须更名
news.longhoo.net  2007-11-28 6:33:21 推荐 评论 【 字号:

  【龙虎网报道】南京楼盘可以取“洋名”。昨天,市十三届人大常委会第32次会议听取了市人大法制委关于《南京市地名管理条例(草案)》审议结果的报告。审议报告建议,删去“禁止使用外来语音译词命名地名”的规定。

  丹佛小镇、挪威森林、中海塞纳丽舍……不知不觉之间,南京已有不少楼盘选用了洋名。是否禁止使用外来语音译词命名地名?这是《条例(草案)》一审时,颇具争议的一个问题。市人大法制委员会主任委员王有信告诉记者,提交二审的草案修改稿的意见是:如果将楼盘名纳入地名审批管理范围,楼盘名称是否使用外来语音译词,应当由命名申请人自主决定。

  对此,法制委员会论证后认为,楼盘名称“禁止使用外来音译词命名地名”是欠妥当的。首先,是否属于“外来语音译词”不容易准确界定。因为有的名称看上去或者读起来像外语词的音译,但其实不对应任何外语词汇,还有的名称既是外语词的音译,又具有深厚的中文含义,比如香格里拉。是否应当将这些名称归类于“外来语音译词”并加以禁止存在争议。其次,是否使用“外来语音译词”作地名,应当属于市场自主调节的领域,没有必要由地方性法规加以干涉。第三,有些楼盘所谓的“洋名”,是为了标示该楼盘的建筑风格,如罗马城、伦敦城、巴黎城等,这也无可厚非。此外,目前我市有不少“洋名称”已经被社会、业主认可并使用。经调查,外地城市也普遍使用。如果此次市人大常委会通过立法就宣布这些名称非法并加以处罚,是不可行的。

  另外,我市一些道路的工程名目前还在被使用,如“城西干道”(实际为“虎踞路”)、“城东干道”(实际为“龙蟠路”)等,这些都是不规范的地名。为此,法制委员会在草案修改稿中,规定了公告、门牌标志、公共场所的地名标识等,应当使用标准地名。未按规定使用标准地名的,由地名主管部门责令停止使用、限期改正等。
收藏此页 | 打印此稿 | 关闭窗口
来源:南京日报 作者:肖姗 钱呈 编辑:陆晴 】
相关新闻
[目前暂无相关文章]
<上一篇 今晨最低0℃未来几天更冷 12月初还有强冷空气
下一篇> 明天17时日落全年天黑最早 比冬至还提早5分钟
  精华推荐
元彬退伍后帅气亮相
滕丽名觅新欢堕爱河
德比郡与少帅解约
马盖蒂明日将复出
[新闻] 学习贯彻十七大精神 夏淑琴案东京宣判 [论坛] 记者节活动现场花絮 杀猪人的书法水平
[军事] 中日探月之争各有千秋! 中印防务磋商 [汽车] 油价上涨影响了谁? 长城十款车将亮相
[房产] 盘点楼市金九银十 二套房认定标准不一

[逛街] 黄金典当价上涨 红富士苹果今年比较贵

[文化] 台城之谜将揭开 明城墙砖找到"新出处" [旅游] 长江四桥望年内开工 沪至渝将开通高铁

[宠物] 狗“外孙”回国 世界上最大和最小的狗

[美食] 美味秋色瓜果诱惑人 让身材走样的食物
[女性] 对付色狼13招 在床上我是风骚的坏女人 [健康] 女人性爱暗示信号 男人一生必遇的女人

 

 
30天阴茎增大3-8厘米
还近视朋友一个新视界
72式-性爱技巧(图)
90天增高5-10厘米(实例)
少妇夜夜高歌的秘密
矮青年如何快速增高(实例)
  精彩图片
·“小巡警”练起擒敌拳
·民警公交车站讲反扒
·机器人演示烤面包片
·纪念伊战阵亡士兵
  有你一票
·“南京白领工资标准”调查
·“银行房贷新政影响”调查